עונג שבת: ואולי תבוא איזו נחמה
הייתי צריך לצאת וללמוד מה בעצם פשר המילה "Saoko", וכשלמדתי זה היה אחד הרגעים של אההההה, ברור! בעצם ידעתי כבר. ״סאוקו״ הוא סלנג פורטוריקני שהמשמעות שלו היא משהו כמו וייב טוב, סטייל, אנרגיה, ריקוד, גרוב. כל הדברים האלה נוכחים מהרגע הראשון בשיר הזה, שיצא כבר כסינגל אבל עכשיו עומד בשעריו של האלבום החדש של רוסאליה שיצא השבוע (עוד ממנו בהמשך). מי שרוצה גרוב, סטייל, וייב טוב, יכול/ה להפסיק לחפש.
באלבום הקודם, שהפך אותה לכוכבת בינלאומית וגם לאחת הזמרות האהובות עליי של ימינו, רוסאליה התיכה בצורה מהממת מרכיבים של פלמנקו מסורתי (שׁאותו היא למדה ובו היא שולטת ברמה גבוהה בהגזמה) עם מרכיבים של אלקטרוני, היפ הופ, טראפ ומוזיקה ניסיונית. כבר אז היא לא היססה לדגום ולצטט, הן מהמסורת, הן משירים ספציפיים. גם הפזמון של "Saoko" הוא רפרנס לשיר רגאטון קלאסי, ויחד איתו היא כמעט מפנה לחלוטין גב לאלבום הקודם. יש בו ראפ וג׳ז ורגאטון ובטח עוד כמה נימים שאגלה עם הזמן.
האלבום החדש מתפוצץ ממגוון – יש פה כל כך הרבה השפעות ורוסאליה מותחת את הקול והמוזיקה שלה לכל כך הרבה כיוונים, שלפרקים כמעט קשה להאמין שזו אותה הזמרת מ-El Mal Querer. ועל זה בדיוק השיר: על נזילות, על טרנספורמציה מהירה בלי חשבון. אבל עוד לפני שידעתי את זה, לפני שהלכתי לברר מה פירוש המילים הספרדיות בשפה שאני מבין, מהרגע שהתחיל השיר הרגשתי את זה בבירור: הגרוב, האנרגיה, הריקוד, הווייב. לא היה לי סיכוי. [סטרימים] קרא/י את המשך הפוסט